lunes, 31 de mayo de 2010

Recuerdo futuro: Un domingo/Future Memory: A Sunday (Libro de artista/Artist's Book)



Este libro de artista fue realizado también para entrar a la Maestría en Artes Visuales/This book was also made to get into the Visual Arts Master's degree


De nuevo utilicé la técnica de proceso cruzado y... /I used again the cross process technique and...


... sin texto/... no text at all

Pequeño álbum de pequeños detalles/Small album for small objects (Libro de artista/Artist's Book)

Este libro en formato pequeño fue mi primera incursión con lo desconocido, en este caso, la fotografía digital/This small-format book was my first time into the unknown, in this case, digital photography

Las imágenes son totalmente generadas con una cámara digital, cosa que era impensable para mí hace unos años pues yo era el Hombre Película y no concebía otro medio de captura/ The images are entirely generated with a digital camera, something unthinkable some years ago since I was Film Man and I couldn't think in another capture media

También fue la primera vez que hice un encuadernado japonés/It was also de fist time I made a Japanese bookbinding

Fue uno de los libros más me ha gustado hacer durante la Maestría en Artes Visuales, aquí, el distintivo gatorojo/It was one of the books I enjoyed most during the Visual Arts Master's degree, here, the redcat logo

Son objetos muy muy pequeños que guardan un significado muy personal/They're very very small objects that treasure a very personal meaning

¡No abrir!/Do not open! (Diario visual/Visual Diary)



Este es un diario visual que hice para entrar a la Maestría en Artes Visuales/This is a visual diary I made to get into the Visual Arts Master's degree



 Los textos también son míos y utilicé la técnica de proceso cruzado/The texts are mine and I used the cross process technique



 Tiene que ver con la rutina del día a día y mi relación con mi hijo Diego/This book deals with routine of the everyday life and the relationship with my son Diego

Encierro (Proyecto de libro)

Daylight (Libro de artista/Artist's Book)

Este libro es sobre la luz/This book is about light

Es una especie de estudio sobre las diferentes temperaturas de color y../It is some sort of research about different colour temperatures and...
... cómo alterar esta percepción del color a través del proceso cruzado, aquí, el distintivo de gatorojo/how to alter this colour perception through cross process, here, the redcat logo

Parece muy técnico pero en realidad.../It seems very techincal but in reality...

...es una exploración de mis estados de ánimo depresivos a través de la luz/... it's an exploration of my depressive moods through light

Tiene luz propia/It has it's own light

PILAS LR44 NO INCLUÍDAS/LR44 BATTERIES NOT INCLUDED

domingo, 30 de mayo de 2010

¡Ya cállate!/Shut up! (Flipbook)

Para la materia de Psicología del Habitante Urbano en el 4to. Semestre de la Maestría en Artes Visuales (2010), realicé este flipbook, con objeto de repartirlo en varios puntos de la ciudad y "callar" a todo mundo en una ciudad ya de por sí escandalosa. Baja rápidamente el navegador para reproducir la ilusión del movimiento/ For the Urban Inhabitant subject on the Visual Arts Master's degree (2010), I made this flipbook to be distributed in several strategic points in the city  "shut-up" everybody in an already noisy city. Scroll the images quickly in your browser to see the illusion of movement













Estas imágenes también pueden verse en:/These images are also featured in:
http://www.591photography.com/2010/06/ya-callate.html

miércoles, 26 de mayo de 2010

Antoniobuntipo/Antoniobuntype (Libro de artista/Artist's Book)

La portada aparenta un libro poco más grande que una hoja A4/The cover shows a book slightly larger than an A4 paper

El secreto se revela.../The secrets unveils...

... al abrir el libro/... as the book opens

y muestra autorretratos/and shows self-portraits

y la participación de mi hijo/and my son's participation
hasta que el libro está completamente abierto/until the book is wide open

y aún así revela hasta abajo un cartel que se despliega para formar la frase: La megalomanía es monstruosa/and still, in the bottom, a poster unfolds to show the phrase: Megalomania is monstrous
Para el lector, una sorpresa final.../For the reader, a final surprise...
... su propio peine, espejo y cámara descartable para animarle a hacer autorretrato/... his/her own complementary comb, mirror and disposable camera to encourage him/her to take self-portraits